El Museo de los Pueblos Leoneses estrena audioguías

Se pueden descargar en el teléfono móvil a través de códigos QR y están disponibles en castellano, inglés o leonés

Ical
19/06/2021
 Actualizado a 19/06/2021
audioguias-19621.jpg
audioguias-19621.jpg
El Instituto Leonés de Cultura ha puesto en marcha un sistema de audioguías descargable a través del teléfono móvil para que cualquier visitante pueda conocer en detalle las piezas más curiosas, antiguas o reveladoras del Museo de los Pueblos Leoneses, situado en Mansilla de las Mulas. La audioguía se activa escaneando con el móvil los códigos QR repartidos por todo el centro etnográfico y se podrá elegir la explicación en castellano, inglés o leonés.

En total son 15 las piezas elegidas por su singularidad o su antigüedad, más un audio de bienvenida que puede descargarse en el cartel exterior y que anima a los posibles visitantes a adentrarse en el centro, a lo que se suman tres explicaciones que sirven de introducción a cada una de las plantas del espacio.

En concreto, los objetos que ya cuentan con código son el ejemplar de ‘La Pícara Justina’ de 1847, mayales o manales, cambo o cambero, maqueta de casa de horcón, carro chillón, diorama de tapial, sello del pan, telar de lana, chozuelo de pastor, armario de palloza, matraca, ramo de Navidad, collarada, bolos leoneses, guirrios y arca de concejo.
En las audioguías se hace hincapié en el especial sistema de poblamiento de León, mostrando cómo está formada por una red de pueblos de pequeño-mediano tamaño, agrupados en comarcas y que siempre han dispuesto de iglesia, cementerio y pendón concejil.

La creación y programación de este sistema de audioguías ha corrido a cargo de Óscar de la Huerga mientras que los trabajos de grabación y locución se efectuaron en los Estudios Tripolares de Juan Marigorta. Los textos originales son obra del periodista Pacho Rodríguez con el asesoramiento del equipo de profesionales del Museo de los Pueblos Leoneses. De la traducción al inglés se encargó Isidro Tomás y de la del leonés, Xairu López. Beatriz Mena realizó la locución en castellano; Richard Prows hizo lo propio con el inglés y el coordinador del ILC, Emilio Gancedo, locutó los textos en leonés.
Archivado en
Lo más leído